SSブログ

方位詞 [中国語]

今日は方位詞を勉強しましょう。

 
上边 上面 上头 以上 之上
下边 下面 下头 以下 之下
前边 前面 前头 以前 之前
后边 后面 后头 以后 之后
左边 左面      
右边 右面      
东边 东面 东头 以东 之东
西 西边 西面 西头 以西 之西
南边 南面 南头 以南 之南
北边 北面 北头 以北 之北
里边 里面 里头    
外边 外面 外头 以外 之外
      以内 之内
        之中
旁边        


単純方位詞合成方位詞

方位詞は,単音節の単純方位詞と,2音節の合成方位詞に分かれます。

・単純方位詞:
上,下,前,后,左,右,东,西,南,北,里,外,内,中,旁

・合成方位詞:
単純方位詞の前後に“之”,“以”,“边”,“面”,“头”などを付き、合成方位詞になる。

○単純方位詞の後ろに“边,面,头”をつけるものと
○単純方位詞の前に“以,之”をつけるものがあります。

発音面は,合成方位詞の“边,面,头”の部分は軽声になります。
~头でも“东,西,南,北”は第2声になります
“旁边”の“边”の部分は第1声になります。


l7a<僕は方向音痴なのだ。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:日記・雑感

カタカナ音節表 [中国語]

カタカナ音節表を作りました。

音節表3.jpg

音節表2.jpg

音節表1.jpg

赤い文字はPinyinをそのまま読めないモノです。

最初慣れるまではカタカナがあると便利なのでいろいろ調べて作りました。

l7a.gif<習うより慣れろじゃ。



nice!(0)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

ゴガクル ブログパーツ「まいにちフレーズ」中国語 [中国語]


今日は、ブログパーツ「まいにちフレーズ」中国語を紹介します。

下記の通り、中国語と英語があります。
「日本語を表示」のボタンを押すと、日本語の訳が表示されます。


Webの更新ボタンを押せばランダムで違うものが表示されます。
2008年3月21日より提供されているそうです。

So-netでのブログパーツの設置方法は

So-net blogにログインをし、「管理ページ」→「デザイン」→「レイアウト」とクリックしてください。 

Picture2.jpg

「カスタムペイン」をコンテンツ配置でレイアウトしてその文字をクリックする。

Picture4.jpg

自由入力欄に
を入れて設定を保存し、コンテンツ配置の下にある"設定を保存する"ボタンをクリックすれば
指定した場所におけます。

l15a.gif<サイドバーも華やかになるぞー!


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

Google Chrome拡張機能 Bubble Translate [中国語]


今日は、WebブラウザーをGoogle Chromeを使っている方に
Bubble Translateを紹介します。

Google Chromeでマウスオーバー辞書が使いたいという方におすすめです。


Picture2.jpg



使い方は至って簡単。

翻訳したい部分をCtrlを押しながら選択するとポップアップで
翻訳された言葉が出てきます。

翻訳したい言語は中国語だけでなく英語やその他の言語関係なく、
翻訳された言語(設定で指定)日本語に変換され表示されます。


翻訳したい言語: 何語でもOKです。
翻訳された言語: 日本語←は設定で選べます。


Picture4.jpg

l17a.gif<便利なのだ。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

すぐに使えるトラベル中国語会話 [中国語]

本日は、中国語教材を紹介します。

これは100円ショップのダイソーで見つけました。
本とCD合わせて200円です。
中国語教材としては破格的な値段です。

私も、いろんな中国語の本を持っているですが、
比較的簡単で、144ページと手軽で初心者向けです。

日常会話でこれをすべて覚えれば、
旅行時に些細な会話を楽しむ程度には使えるのではないでしょうか?

DSC01096.JPG

本は初心者に優しく、汉语もカタカナで発音が記載されておりGood!

内容自体は自分から依頼したり、確認したりという内容が多いですが、
各章のはじめには、『基本対話』があり、対話形式になっており、実際に近い
感じも味わえます。

中国語を始めたばっかだと、話しかけても相手の答えがわからない。
その後の会話が続かないなどのもどかしさがありますが、対話を覚えると
会話が楽しめるようになります。(この本だけでは難しですが・・・)


DSC01098.JPG

CDは比較的良く出来ており、日本語→中国語と両方の言葉が記録されており、
本がない状況でIpodなどで聴いた際にも分かりやすく出来ています。

この教材はコストパフォーマンスが高くお買い得です。

l9a.gif<お得だハム。



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。